仕事が急激にまた忙しくなってきました。夏休みのシーズンだと言うのに、我が部署は多くの人が7時過ぎまで残っています。周りの部署からすると結構異常な雰囲気です。僕自身もかなりこなすのにオーバーロードな仕事を抱きつつあります。しかも、それぞれが結構な難題で多くの人との調整とコンセンサスに基づいて進めなくてはいけないので根気と気力が必要になります。
今日も午前中一杯スタッフミーティングで白熱した議論になりました。普段は事務局長の独壇場の演説会議になりがちなのですが、今日は珍しく僕を含めたスタッフが積極的に議論に参加し、口を出し、事務局長の意見に反対し提案をする場面が多く見られました。事務局長のカリスマ性は健在ですが、やはりスタッフ一人一人が熟考に基づく意見は必要です。カリスマ性だけで通じる期間というものもあるので、話が具体的になればなるほど物事の実質を見て行く事になり、口先だけでは通用しなくなって行く事が手に取る様にわかりました。
国連ではSustainability「持続的」という言葉がはやっていますが、この言葉が流布し始めた頃は国連の短所を象徴し改善するための、まさに象徴的な言葉だったのですが、今では皆が使っている形骸化した言葉になりつつある様に思います。つまり、国連の世界においても、口先だけではなく実行で示して行く事の重要性が今後問われて行く事がもはや避けられない事実かもしれません。
今の国連の雰囲気を見ていると、僕としては「有言実行」という言葉を今後は流行らせて行く必要があるのではないか?と思っています。(単に流行らせるだけではなくて、その習慣を定着させる必要がある事は、どの世界でも一緒かと思いますが・・・)
Tribune de Genève - Mercredi 11 Juillet, 23:10
(訳の精度に保証はありません)
Tour de France: Hushovd remporte la 4e étape, Cancellara reste en jaune - Cyclisme | 11 Juillet 2007 | 18h35
Le Norvégien Thor Hushvod s'est adjugé la quatrième étape du Tour de France, mercredi, dans la petite cité bourguignonne de Joigny, en conclusion d'un sprint massif.
ツール・ド・フランス:フッシュホブドは第4ステージを獲得、カンセラーラは黄色を保つ
サイクリング:ノルウエーのトール・フッシュホブドは水曜日、大混戦となった第4ステージを制した。
Pascal Couchepin: "Je suis candidat à la prochaine élection du Conseil fédéral" - POLITIQUE | 11 Juillet 2007 | 11h24
Pascal Couchepin le confirme aujourd’hui: il se présentera bel et bien à l’élection du Conseil fédéral du 12 décembre prochain.
パスカル・クーシュパン:「私は次期連邦議会の選挙の候補者である」
政治:12月12日の次回の連邦議会の選挙において彼が候補者である事を、本日確認出来た。
Une vague de froid fait au moins 14 morts en Argentine - MONDE | 11 Juillet 2007 | 18h18
La vague de grand froid, qui sévit en Argentine avec des températures en dessous de zéro Celsius dans une grande partie du pays, a fait au moins 14 morts depuis lundi.
寒波によりアルゼンチンで14人が死亡
世界:アルゼンチンを襲った大寒波はほとんどの地域で0度以下を記録し、月曜だけで最低14人の死亡者が確認された。





0 件のコメント:
コメントを投稿