ウーム、煮詰まりです。やってもやっても片付かない仕事・・・まるで日本みたいです。イースターの休みはジュネーブを離れるぞ!金曜からイースターの休みで、既にスタッフの何人かは仕事も気にせずに休みに入っています。イースターはこちらでの連休みたいなものです。月曜も休みなので4連休で、子供は学校が10日ほど休みになります。
ナターシャに聞いたら、彼女は旦那さんと娘さんと10日程の瞑想修行に入るとの事。日本の仏門修行みたいなものらしく、イギリスにそういう場所があるのだとか。日本人も何人か来ているとか。わざわざイギリスへ行ってまで瞑想修行するのか?と思いましたが、今度詳しい情報を仕入れてみたいと思います。
僕は、現在ポーランドのワルシャワに2日程行ってみる予定です。マイルが少しあったのでそれを使って経済的に?行ってくる予定です。旅行するお金も節約しないと中々最近苦しいっす。。。ポーランドは幸い生活物価が安いし、中々行けない所なので、せっかくの機会ですしね。しかし、マイレージで航空券をとっても空港税や燃料サーチャージなどでおよそ2万円ほど別に取られてしまいました。ちょっと躊躇するお金です。
Les Temps, Dernière mise à jour le 4 avril 2007 à 17:28 (CET)
Avenir bouché pour la 3e voie CFF - Mercredi 4.04, 15:20
RAIL. L'ex-régie a dégagé un bénéfice net de 259,4 millions de francs en 2006, contre un déficit de 166,3 millions en 2005. De bon augure au moment où les CFF vivent un changement de patron. Mais pas trace de la 3e voie Coppet-Lausanne dans les projets à réaliser.
スイス国鉄3番面の路線はこの先行き詰まり
鉄道:スイス国鉄は2005年は166.3百万スイスフランの損益だったのに対して、2006年は259.4百万スイスフランの純益をあげた。経営者の交代により現時点では良い兆しが見られる。但し、コペとローザンヌ間の第3の路線は実行に移されない見込み。
La lutte suisse antiterroriste en question - Mercredi 4.04, 11:18
SECURITE. Au vu des critiques formulées lors de la consultation, le Conseil fédéral a décidé ce matin de charger le Département de justice et police de repréciser la nécessité de prendre de nouvelles mesures contre le terrorisme.
スイスのテロ対策に対して疑問符
安全:今朝、スイス連邦評議会は調査結果に基づき、司法と警察に対して再度テロに対する新たな手法を用いる事への説明を行う事を義務づけた。
Presque tout sur les Suisses et leurs médecins 04.04.2007
SANTE. Pour la première fois, une étude de l'Observatoire suisse de la santé décrit et quantifie la médecine ambulatoire dans tout le pays. Surprise, les Suisses alémaniques consultent plus que les Romands! Ils se rendent jusqu'à quatre fois plus souvent chez leur médecin de famille. Par ailleurs, le temps partiel est toujours plus fréquent en ville. Et le clivage avec la campagne s'accentue.
スイス国民と医者
健康:スイスの健康研究所は今回初めて全国の通院患者の医療の実態について調査を行った。その結果、ドイツ圏の方がフランス圏よりも通院頻度が多いとの事。彼らはなんと4倍近くの頻度でホームドクターに通うのである。加えて、都市部はより頻度が高くなり、農村部との格差が顕著である。
0 件のコメント:
コメントを投稿