午後までゆっくりしていて、その後、街に出て期限が切れたDemi Tarifの更新をして、ケバブで昼食、その後買い物などをしてから職場まで行って明後日の月曜からの再度のイタリア出張に向けて少しだけ準備をしてから帰りました。イタリア恐怖症という感じですが、再度同じ目に会わないために十分注意してい行こうと思います。
さて、今日からまた少しづつフランス語の記事を訳して行こうかと思います。その前に今日のビール、そして久しぶりの今日のチーズです。
今日のビール、CERVEJA SAGRES、CERVEZA ELAVORADA POR、ポルトガル産、330ml、5.0%、ちと安っぽいビールかも?

今日のチーズ、CAPRICE des DIEUX、「気まぐれな神様」という名前のチーズの様です。少し塩味が濃い目ですが、チーズがおいしいのは変わりません。


Le Temps - Dernière mise à jour le 16 juin 2007 à 1:24 (CET)
(訳の精度に保証はありません)
Malgré un faible marché local, l'industrie suisse du solaire sort enfin de l'ombre - 16.06.2007
ENERGIES RENOUVELABLES. La branche croît de 40 à 50% par année et pesait 15 milliards de francs en 2006. Les sociétés helvétiques représentent à peine 2,3% du chiffre d'affaires mondial, mais elles grandissent à un rythme très soutenu.
地方の小さなマーケットにも係らず、スイスの太陽利用ビジネスは日陰から脱した
再生可能エネルギー:この分野の成長は年間40から50%に登り、2006年は15億フランの利益を上げた。世界シェアは2.3%にしかならないが、着実に伸びている。
Sous un déluge biblique, l'inauguration du Lötschberg suscite l'enthousiasme - 16.06.2007
BERNE/VALAIS. Le tunnel a été inauguré vendredi en présence de politiciens suisses et européens. Le conseiller fédéral Moritz Leuenberger a symboliquement reçu un morceau de rail de l'ouvrage.
さながら聖書の洪水の時と同じ様なごとく、レッシュバーグのトンネルの開通式は熱狂的となった
ベルン・バレ:トンネルは金曜日にスイスとヨーロッパの政治家を交えて開通式が行われた。連邦アドバイザのモリツ・ローエンバーガーは開通工事の際の壁の一部を記念に受け取った。





0 件のコメント:
コメントを投稿